MSLP — AEROPUERTO INTL SAN OSCAR ARNULFO ROMERO Y GALDAMEZ |
1 |
Coordenadas del ARP en el AD:
ARP Coordinates at AD | 132627.38N 0890320.71W | |
Emplazamiento en el AD:
Site at AD | En el centro de la pista 07/25 | ||
2 |
Dirección y distancia desde la ciudad:
Direction and distance from (city) | 17.5 NM (30 KM) al SE de la ciudad de San Salvador | |
3 |
Elevación:
Elevation | 30.8 M (101 FT) | |
Temperatura de referencia:
Reference temperature | 34°C | ||
4 |
Ondulación Geoidal en AD PSN ELEV:
Geoidal undulation at AD ELEV PSN | 0.02 M | |
5 |
Variación magnética/Cambio anual:
MAG VAR / Annual change | 0°W (2025) / -0.13° | |
6 |
Administración:
AD administration | Comision Ejecutiva Portuaria Autonoma | |
Dirección:
Address |
Aeropuerto Internacional de El Salvador San Oscar Arnulfo Romero y Galdamez, municipio de La Paz Oeste
DISTRITO SAN LUIS TALPA/SAN PEDRO MASAHUAT DEPARTAMENTO DE LA PAZ, EL SALVADOR, C.A. | ||
Teléfono:
Telephone | (503) 2375-2520 , (503) 2375-2290 , (503) 2375-2348 , (503) 2375-2599 | ||
Fax:
| NIL | ||
AFS:
| MSLPZPZX / MSLPYOYX | ||
Web / Email:
|
e-mail:
oficiales.ais@cepa.gob.sv, ais.pub@cepa.gob.sv WEB: www.cepa.gob.sv | ||
7 |
Tipos de tránsito permitido:
Types of traffic permitted | IFR, VFR | |
8 |
Observaciones:
Remarks |
Clave de referencia del aeródromo 4D
Aeronave crítica A330-300 |
1 |
Administración del AD:
AD Administration | MON-FRI 1400-2245 UTC | |
2 |
Aduanas e Inmigración:
Customs and immigration | H24 | |
3 |
Dependencias de Sanidad:
Health and sanitation | H24 | |
4 |
Oficina de notificación AIS:
AIS Briefing Office | H24 | |
5 |
Oficina de notificación ATS (ARO):
ATS Reporting Office (ARO) | H24 | |
6 |
Oficina de notificación MET:
MET Briefing Office | H24 | |
7 |
ATS:
| H24 | |
8 |
Abastecimiento de combustible:
Fuelling | H24 | |
9 |
Servicios de escala:
Handling | H24 | |
10 |
Seguridad:
Security | H24 | |
11 |
Descongelamiento:
De-icing | NIL | |
12 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Instalaciones de manipulación de la carga:
Cargo-handling facilities | Equipo completo de despacho de vuelo, Instalaciones de manipulación de carga operados por ADIMEX | |
2 |
Tipos de combustible/lubricante:
Fuel/oil types |
Turbosina JET A
| |
3 |
Instalaciones/capacidad de
reabastecimiento: Fueling facilities/capacity |
Uno Aviación:
Almacenaje en tanques estacionarios: 92.000 gal. Almacenaje en Refueller: 42.250 gal. Sistema de abastecimiento: 8 refuellers Puma Energy: Almacenaje en tanques estacionarios 573.000 gal. Almacenaje en refueller: 40.000 gal. Sistema de abastecimiento: Red de 27 hidrantes con flujo de entrega 2.400 gal/min. 6 Hydrant servicers y 6 Refuellers | |
4 |
Instalaciones de
descongelamiento: De-icing facilities | NIL | |
5 |
Espacio de hangar para
aeronaves visitantes: Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 |
Instalaciones para reparación de
aeronaves visitantes: Repair facilities for visiting aircraft | MRO Holdings AEROMAN | |
7 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Hoteles:
Hotels | Cerca del aeródromo: Quality Hotel Real a 3.2 km, y a 42.7 km del aeródromo, en la ciudad de San Salvador. | |
2 |
Restaurantes:
Restaurants | Disponibles en el aeródromo y en la ciudad | |
3 |
Transporte:
Transportation | Autobuses, microbuses, taxi y autos de alquiler | |
4 |
Instalaciones y servicios médicos:
Medical facilities |
Unidad Médica Aeroportuaria UMA.
Horario de atención H24. Oficina Sanitaria Internacional OSI Horario de atención H24 | |
5 |
Oficinas Bancarias y de correos:
Bank and Post Office |
Disponibles en el aeródromo.
No se cuenta con servicio de correo en el aeródromo. | |
6 |
Oficina de turismo:
Tourist Office | Disponibles en el aeródromo. | |
7 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Categoría del AD para la extinción de incendios:
AD category for fire fighting | CAT 9 | |
2 |
Equipo de salvamento:
Rescue equipment |
Vehículo de rescate operativo con capacidad de: 1500 gal. de agua, 200 gal. de agente espumógeno (AFFF al 6%), 450 lbs. de polvo químico seco (PQS) clase BC.
-------- 2 Vehículos de rescate operativos con capacidad cada uno de: 3000 gal. de agua, 400 gal. de agente espumógeno (AFFF al 6%), 450 lbs. de polvo químico seco (PQS) clase BC. -------- 1 Vehículo de rescate de reserva con capacidad de 3000 gal. de agua, 400 gal. de agente espumógeno (AFFF al 6%), 450 LBS de polvo químico seco (PQS) clase BC. -------- Totales de agua y agentes extintores en vehículos operativos: 10500 gal. de agua 1400 gal.de AFFF al 6% 2700 lbs. de PQS "BC" -------- 3 Ambulancias 1 Vehículo de rescate estructural con capacidad de 500 gal. de agua. | |
3 |
Capacidad para retirar aeronaves
inutilizadas: Capability for removal of disabled aircraft | Procedimientos propios de los explotadores de aerolíneas. | |
4 |
Observaciones:
Remarks |
Personal Capacitado: 60
Personal en turno las 24 horas: 14 Bomberos y 1 supervisor |
1 |
Tipos de equipo de limpieza:
Types of clearing equipment |
Alfombra barredora
Máquina barredora | |
2 |
Prioridades de limpieza:
Clearance priorities |
1.Pista 07/25 y calles de rodaje
2. Plataforma de pasajeros 3. Plataforma de carga | |
3 |
Observaciones:
Remarks | Una vez a la semana en el área de movimiento |
1 |
Designacion, superficie y resistencia de la plataforma:
Apron designation, surface and strength |
PASAJEROS Y CARGA:
Calles de rodaje. Superficie: Concreto Asfáltico Resistencia: 690 / F /B / X / T ------ Puestos de estacionamiento de Plataforma de Pasajeros (POS 19-22) Superficie: Concreto Hidráulico Resistencia: 710 / R / A / W / T ------ Puestos de estacionamiento de Plataforma de Pasajeros (POS 15-18) Superficie: Concreto Asfaltico Resistencia: 690 / F /B / X / T ------ Puestos de estacionamiento de Plataforma de Pasajeros (POS 01 -14) Superficie: Concreto Hidráulico (INLAY) Resistencia: 410 / R / A / W / T ------ Puestos de estacionamiento de Carga Superficie: Concreto Hidráulico Resistencia: 440 / R / A / W / T ------ Puestos de estacionamiento de Aeroman Superficie: Concreto Hidráulico Resistencia: 630 / R / A / W / T | |
2 |
Designacion, Anchura, superficie y resistencia de las calles de rodaje:
Taxiway designation, width, surface and strength |
TWY:
A: 23 Metros ASPH PCR 690/F/B/X/T B: 23 Metros ASPH PCR 690/F/B/X/T C: 23 Metros ASPH PCR 690/F/B/X/T D: 23 Metros ASPH PCR 690/F/B/X/T E: 23 Metros ASPH PCR 690/F/B/X/T F: 23 Metros ASPH PCR 690/F/B/X/T G: 40 Metros ASPH PCR 690/F/B/X/T H: 26.5 Metros ASPH PCR 690/F/B/X/T | |
3 |
Emplazamiento y elevación del punto de verificación de altímetro:
Altimeter checkpoint location and elevation |
VER AIRCRAFT PARKING DOCKING CHART - ICAO - AD 2.MSLP APDC
| |
4 |
Puntos de verificación VOR:
VOR checkpoints | VOR ID CAT FREQ 117.1 MHZ a 1250 Metros al W del THR RWY 07, alineado con el RCL. | |
5 |
Puntos de verificación INS:
INS checkpoints | NIL | |
6 |
Observaciones:
Remarks |
1 |
Uso de signos ID en los puestos de
aeronaves Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los puestos de aeronaves: Use of aircrafts stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands |
Señales de guía de rodaje en todas las intersecciones con TWY, RWY y puntos de espera.
Líneas de guía en la plataforma. Guía de estacionamiento proa hacia los puestos de estcionamientos de aeronaves. | |
2 |
Señales y LGT de RWY y TWY:
RWY and TWY marking and LGT |
Pista: Señales designador de umbral 07/25, señales de toma de contacto, punto de visada, eje de pista, señal faja lateral de pista, luces de borde de pista, luces de extremo de pista, barras de ala, luces de umbral, letreros salida de pista.
Calles de rodaje: Señal de eje de rodaje, señal punto de espera de calle de rodaje a pista, señal de borde de calle de rodaje, señal de punto de espera intermedio entre calles de rodaje, luces de borde de calle de rodaje, señal de verificación del VOR, letreros de emplazamiento, información y restricción, luces de protección de pista elevadas y empotradas. PAPI pista 07 PAPI pista 25 Sistema de iluminación de aproximación de precisión categoría I 900 Metros pista 07. Sistema de iluminación de aproximación de precisión categoría I 420 Metros pista 25 | |
3 |
Barras de parada:
Stop bars | NIL | |
4 |
Otras medidas de protección de las pistas:
Other runway protection measures | NIL | |
5 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
En el área 2 / In area 2 | |||||
ID del OBST/
Designación OBST ID/ Designation |
Tipo de OBST
OBST type |
Posición del OBST
OBST position |
Elevación/Altura
ELEV/HGT |
Señales/Tipo,color
Markings/ Type, colour |
Observaciones
Remarks |
a | b | c | d | e | f |
OB01 | Navaid |
132555.73N
0890449.85W | 38.5 M / NIL | LGT | NIL |
OB02 | Navaid |
132648.49N
0890221.52W | 37.4 M / NIL | LGT | NIL |
OB03 | Antena / Antenna |
132722.77N
0890344.77W | 80 M / NIL | LGT | NIL |
OB04 | Antena / Antenna |
132715.81N
0890351.51W | 78.3 M / NIL | LGT | NIL |
OB05 | Antena / Antenna |
132715.18N
0890340.05W | 80.2 M / NIL | LGT | NIL |
OB06 | Antena / Antenna |
132716.05N
0890340.67W | 80.3 M / NIL | LGT | NIL |
OB07 | Antena / Antenna |
132743.98N
0890059.14W | 79 M / NIL | LGT | NIL |
OB08 | Navaid |
132604.08N
0890426.18W | 26 M / NIL | LGT | NIL |
OB09 | Antena / Antenna |
132944.26N
0890135.81W | 167 M / NIL | LGT | NIL |
OB10 | Antena / Antenna |
132911.55N
0890504.40W | 172 M / NIL | LGT | NIL |
OB11 | Antena / Antenna |
132859.3N
0885427.88W | 181 M / NIL | LGT | NIL |
OB12 | Antena / Antenna |
132755.68N
0890120.3W | 99 M / NIL | LGT | NIL |
OB13 | Antena / Antenna |
132846.23N
0890354.45W | 105 M / NIL | LGT | NIL |
OB14 | Antena / Antenna |
132804.02N
0890157.05W | 76 M / NIL | LGT | NIL |
OB15 | Antena / Antenna |
132823.4N
0890228.1W | 90 M / NIL | LGT | NIL |
OB16 | Antena / Antenna |
133004.00N
0885500.40W | 197 M / NIL | LGT | NIL |
OB17 | Navaid |
132638.71N
0890236.95W | 46 M / NIL | LGT | NIL |
OB18 | Antena / Antenna |
133007.52N
0885515.48W | 207 M / NIL | LGT | NIL |
OB19 | Navaid |
132608.57N
0890358.13W | 34 M / NIL | LGT | NIL |
En el área 3 / In area 3 | |||||
ID del OBST/
Designación OBST ID/ Designation |
Tipo de OBST
OBST type |
Posición del OBST
OBST position |
Elevación/Altura
ELEV/HGT |
Señales/Tipo,color
Markings/ Type, colour |
Observaciones
Remarks |
a | b | c | d | e | f |
NIL |
1 |
Oficina MET asociada:
Associated MET Office | Oficina Meteorológica de Aeródromo MSLP | |
2 |
Horas de servicio:
Hours of service | H24 | |
Oficina MET fuera de horario:
MET Office outside hours | NIL | ||
3 |
Oficina responsable de la preparación TAF:
Office responsible for TAF preparation | Oficina Meteorológica de Aeródromo MSLP | |
Periodos de validez:
Periods of validity | 24 horas | ||
4 |
Pronóstico de tendencia:
Trend forecast | TREND | |
Intervalo de emisión:
Interval of issuance | Horario en reporte METAR, cuando se emiten reportes SPECI por cambios significativos en condiciones meteorológicas en el aeródromo. | ||
5 |
Aleccionamiento/consulta
proporcionados: Briefing / consultation provided | Consulta personal / vía Teléfono /vía correo electrónico. | |
6 |
Documentación de vuelo:
Flight documentation |
Pronóstico de ascenso de aeropuerto de origen (velocidad y dirección del viento, temperatura y humedad relativa a diferentes niveles)
Pronóstico de Descenso de aeropuerto de destino (velocidad y dirección del viento, temperatura y humedad relativa a diferentes niveles) Reportes METAR, SPECI y pronostico TAF de aeropuertos de origen, destino y alternos, Reportes SIGMETen ruta. Cartas de tiempo significativo, Cartas de viento y temperatura de niveles de vuelo, perfil de viento en ruta. Avisos de ciclones tropicales (en caso de existencia de ciclón tropical). Avisos de ceniza volcánica (encaso de existencia de actividad volcánica). | |
Idioma(s) utilizado(s):
Language(s) used | Español / Inglés | ||
7 |
Cartas y demás información
disponible para aleccionamiento o consulta: Charts and other information available for briefing or consultation | Imágenes de satélite, productos derivados RGB de satélites, Imágenes de radar, productos de modelos numéricos del WAFS. | |
8 |
Equipo suplementario disponible para proporcionar información:
Supplementary equipment available for providing information | Estación de trabajo de sensores meteorológicos, estación de trabajo receptor de imágenes de satélite, estación de trabajo de recepción de modelos numéricos emitidos por el centro Mundial de Pronósticos de Área (WIFS), estación de trabajo ofimática, pantallas para visualización de productos del WIFS, impresora para carpetas de vuelo. | |
9 |
Dependencias ATS que reciben
información: ATS units provided with information | Torre de control MSLP, Control Radar MSLP, Torre de control MSSS. | |
10 |
Información adicional (limitación de servicio, etc.):
Additional information (limitation of service, etc.) | Se brinda información disponible a tripulaciones, explotadores y todos los usuarios de la navegación aérea en general además de información climatológica aeronáutica. |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
BRG GEO
True BRG |
Dimensiones de RWY (M)
Dimensions of RWY (M) |
Resistencia (PCN) y
superficie de RWY y SWY Strength (PCN) and surface of RWY and SWY |
Coordenadas THR
RWY y coordenadas THR de ondulación geoidal THR coordinates RWY end coordinates THR geoid undulation |
Elevación THR y
elevación máxima de TDZ de precisión APP RWY THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
07 |
069.97º GEO
070.37º MAG | 3200 x 45 | NIL |
132609.55N
0890410.68W ------ 132645.20N 0890230.74W ------ GUND 0.02 M |
THR 20.88M / 69FT
TDZ 24M / 79FT |
25 |
249.98º GEO
250.38º MAG | 3200 x 45 | NIL |
132645.20N
0890230.74W ------ 132609.55N 0890410.68W ------ GUND 0.13 M | THR 30.77M / 101FT |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
Pendiente de
RWY-SWY Slope of RWY-SWY |
Dimensiones SWY
SWY dimensions (M) |
Dimensiones CWY
CWY dimensions (M) |
Dimensiones de
franja Strip dimensions (M) |
Dimensiones RESA
RESA dimensions (M) |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |
07 | NIL | NIL | NIL | 3320 x 300 | 90 x 90 |
25 | NIL | NIL | NIL | 3320 x 300 | 90 x 90 |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
Sistema de detención
Arresting system |
OFZ
|
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|
12 | 13 | 14 | |
07 | NIL | NIL |
PCR 625/F/B/X/T ASPH
|
25 | NIL | NIL |
PCR 625/F/B/X/T ASPH
|
Designador
RWY Designator |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
07 | 3200 | 3200 | 3200 | 3200 | NIL |
25 | 3200 | 3200 | 3200 | 3200 | NIL |
Distancias declaradas desde las intersecciones | ||||
NIL. |
Designador
RWY Designator |
Tipo
Type LGT APCH LEN INTST |
Color
LGT THR WBAR |
PAPI
VASIS (MEHT) |
LEN,
LGT TDZ |
Longitud,
espaciado, color, INTST LGT eje RWY Length, spacing, color, INTST |
Longitud,
espaciado, color, INTST LGT borde RWY Edge LGT LEN, spacing color INTST |
Color WBAR
LGT extremo RWY End LGT color WBAR |
LEN (M)
color LGT SWY |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
07 |
CAT I
900M LIL_LIH |
VERDE /
GREEN
|
PAPI
IZQUIERDA / LEFT 2.50º (21.06 M) | NIL | NIL |
3200M
50M BLANCO / WHITE |
ROJO /
RED
| NIL | NIL |
25 |
CAT I
420M LIL_LIH |
VERDE /
GREEN
|
PAPI
IZQUIERDA / LEFT 3º (15.62 M) | NIL | NIL |
3200M
50M BLANCO / WHITE |
ROJO /
RED
| NIL | NIL |
1 |
Emplazamiento, caracteristicas y
horas de funcionamiento ABN: ABN location, characteristics and hours of operation | ABN: Edificio Terminal de pasajeros sobre Torre de Control, 1 luz verde y 1 luz blanca, 24 revoluciones por minuto.24H | |
IBN:
| NIL | ||
2 |
Emplazamiento LDI y LGT:
LDI location and LGT | NIL | |
Anemómetro y LGT:
Anemometer location and LGT | NIL | ||
3 |
Luces de borde de TWY:
TWY edge | Borde: Todas las calles de rodaje color azul. | |
Luces de eje de TWY:
TWY center line lighting | NIL | ||
4 |
Fuente auxiliar de energia:
Secondary power supply |
Disponible para todas las luces, radioayudas, comunicaciones y
radar en el AD | |
Tiempo de conmutación:
Switch-over time | 15 segundos. | ||
5 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Coordenadas TLOF o THR de FATO:
Coordinates TLOF or THR of FATO | NIL | |
Ondulación geoidal:
Geoid undulation | NIL | ||
2 |
Elevación de TLOF y/o FATO M/FT:
TLOF and/or FATO elevation M/FT | NIL | |
3 |
Dimensiones, superficie, resistencia, señales de las áreas TLOF y FATO:
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength marking | NIL | |
4 |
Marcación verdadera de FATO:
True BRG of FATO | NIL | |
5 |
Distancia declarada disponible:
Declared distance available | NIL | |
6 |
Luces APP y FATO:
APP and FATO lighting | NIL | |
7 |
Observaciones:
Remarks | En el Aeropuerto Internacional de El Salvador San Oscar Arnulfo Romero y Galdámez, no existe un área definida para el aterrizaje y estacionamiento de helicópteros, por lo que se procederá donde lo indique el personal de Torre de Control, previa consulta y coordinación con el personal del Servicio de Movimiento Terrestre (Oficiales de Rampa) |
Designación y límites
laterales Designation and lateral limits |
Límites
verticales Vertical limits |
Clasificación del espacio
aéreo Airspace classification |
Distintivo de
llamada de la dependencia ATS. Idioma(s) ATS unit call sign Language(s) |
Altitud de
transición Transition altitude |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
EL SALVADOR CTR
132928.0280N
0890953.1165W
-
133114.5686N
0890430.2438W
-
Along the arc of 5 NM of radius with center in VOR/DME/EL SALVADOR ( 132629.0262N 0890251.9311W ) until: 132143.4714N 0890113.6832W - 131956.9995N 0890636.3680W - Along the arc of 5 NM of radius with center in ( 132442.52N 0890814.71W ) until: 132928.0280N 0890953.1165W |
3000FT AMSL
------------ GND |
CLASE/CLASS C
|
El Salvador Torre
Spanish/English | 19500 FT AMSL | NIL |
Distintivo del servicio
Service designation |
Distintivo de llamada
Call sign |
Frecuencia
Channel |
Horas de funcionamiento
Hours of operation |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
APP | EL SALVADOR APROXIMACION | 129.2 MHZ | H24 | NIL |
TWR | EL SALVADOR TORRE | 118.0 MHZ | H24 | NIL |
ATIS | 127.6 MHZ | H24 | NIL | |
EMERG | 121.5 MHZ | H24 | NIL | |
CD | EL SALVADOR AUTORIZACIONES | 121.25 MHZ | H24 | NIL |
OTHER | EL SALVADOR RADIO | 122.55 MHZ | H24 |
Se ha establecido como frecuencia de respaldo para 129.2 MHZ. La cual será promulgada a través de NOTAM.
|
OTHER | EL SALVADOR TERRESTRE | 121.7 MHZ | H24 |
Control de movimiento terrestre.
|
Tipo de ayuda, MAG VAR, TIPO DE OPS
respaldadas (para VOR/ILS/MLS, se indica declinación) Type of aid, MAG VAR. Type of supported OPS (for VOR/ILS/MLS, give declination) |
ID
|
Frecuencia
Frequency |
Horas de
funcionamiento Hours of operation |
Coordenadas del
emplazamiento de la antena transmisora Position of transmiting antenna coordinates |
Elevación de la antena transmisora del DME
Elevation of DME transmiting antenna |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
VOR/DME
0°W - 2023 (VOR: Declination 0°E) | CAT |
117.1 MHz
CH118X | H24 | 132555.7308N 0890449.8485W | 22m | NIL |
ILS/DME CAT I | ||||||
LOC 07 | ICUS | 110.3 MHz | H24 | 132648.49N 0890221.52W | NIL |
DOBLE FREQ.
TRUE HDG 069.97º |
GP 07 | ICUS | 335 MHz | H24 | 132608.80N 0890358.23W | NIL |
DOBLE FREQ.
GPA 2.5º |
DME 07 | ICUS |
CH40X | H24 | 132608.80N 0890358.23W | 27.76m |
DOBLE FREQ.
|
ILS/DME CAT I | ||||||
LOC 25 | ILAN | 109.9 MHz | H24 | 132604.06N 0890426.15W | NIL |
DOBLE FREQ. TRUE HDG 249.97°
|
GP 25 | ILAN | 333.8 MHz | H24 | 132638.09N 0890238.85W | NIL |
DOBLE FREQ. GPA 3.00°
|
DME 25 | ILAN |
CH36X | H24 | 132638.09N 0890238.85W | 35.76m |
DOBLE FREQ.
|
1. | Reglamento del Aeropuerto Internacional de El Salvador – San Oscar Arnulfo Romero y Galdámez. | |||||||||||||||
En el Aeropuerto Internacional de El Salvador – San Oscar Arnulfo Romero y Galdámez, se aplican varios reglamentos locales. Los reglamentos están recopilados en el Manual de Aeródromo que, puede consultarse en la Oficina de Notificación AIS. En dicho manual se reúnen todos los requisitos aplicables a los vuelos de aeronaves que aterricen o despeguen en vuelos nacionales e internacionales con fines comerciales y los de la Aviación General Internacional IGA. | ||||||||||||||||
2. | Rodaje hacia y desde los puntos de estacionamiento | |||||||||||||||
La Torre de control previa consulta y coordinación con el Servicio de Movimiento Terrestre, asignará la posición de estacionamiento a las aeronaves que llegan. Las aeronaves de aviación general tendrán que usar la posición asignada por dicho servicio. | ||||||||||||||||
3. | Zona de Estacionamiento para Aeronaves Pequeñas (IGA) | |||||||||||||||
Las aeronaves de aviación general internacional serán guiadas por señaleros en tierra hasta la zona de estacionamiento destinada | ||||||||||||||||
4. | Zona de estacionamiento para helicópteros | |||||||||||||||
No existe una zona definida de estacionamiento para helicópteros. Los helicópteros siempre serán guiados por un señalero en tierra en el puesto asignado de estacionamiento. | ||||||||||||||||
5. | Plataforma — rodaje en condiciones de invierno | |||||||||||||||
Debido al clima en la República de El Salvador, no es necesario ningún procedimiento especial | ||||||||||||||||
6. | Rodaje — limitaciones | |||||||||||||||
Las distancias insuficientes para la seguridad imponen restricciones al uso de determinadas calles de rodaje por aeronaves grandes cuando utilizan su propia energía. Torre de Control (TWR) proporcionará más información a cada aeronave. | ||||||||||||||||
7. | Vuelos de escuela e instrucción — vuelos de ensayos técnicos — uso de las pistas | |||||||||||||||
Para realizar prácticas de vuelo de escuelas de aviación, es necesario solicitar el formato correspondiente a la Jefatura de Servicios ATC. Dichas Prácticas estarán sujetas al tráfico aéreo en curso, por lo que es imprescindible verificar condiciones meteorológicas antes de cada sesión. | ||||||||||||||||
Además, se requiere cumplir estrictamente con las instrucciones impartidas por los controladores de tránsito aéreo para garantizar la seguridad operacional. Las solicitudes deben enviarse con suficiente antelación al correo mario.silva@cepa.gob.sv, en horario de lunes a viernes de 08:00 am a 4:00 pm LT. | ||||||||||||||||
8. | Tránsito de helicópteros — limitaciones | |||||||||||||||
No aplica ninguna limitación | ||||||||||||||||
9. | Retiro de aeronaves inutilizadas de las pistas | |||||||||||||||
En caso de que una aeronave resulte inutilizada sobre una pista, es obligación del propietario o del usuario de dicha aeronave ocuparse de que sea retirada lo antes posible. Si el propietario no la retira lo antes posible de la pista, ésta será retirada por las autoridades del aeródromo a expensas del propietario o del usuario. | ||||||||||||||||
10. | Atención de vuelos IGA. | |||||||||||||||
Los vuelos de aviación general internacional deberán contratar los servicios de las compañías de apoyo terrestres autorizadas. | ||||||||||||||||
No se aplica | |||||||||||||||
Salvo que se haya obtenido autorización especial de aproximación o de torre de control, según corresponda, los vuelos dentro del Área de Control Terminal (TMA) de la República de El Salvador y el Zona de Control (CTR) del Aeropuerto Internacional de El Salvador – San Oscar Arnulfo Romero y Galdámez, se harán de conformidad a las regulaciones nacionales. | |||||||||||||||
Procedimientos para vuelos IFR dentro de la TMA El Salvador | |||||||||||||||
Las rutas de acercamiento, de tránsito y de alejamiento indicados en las cartas pueden modificarse a criterio del Servicio de Tránsito Aéreo (ATS) . Si es necesario, en caso de congestionamiento, puede darse instrucciones a las aeronaves en acercamiento de que esperen en uno de los puntos de notificación de aerovías designados. | |||||||||||||||
Procedimiento de vigilancia ATS dentro de la TMA de El Salvador | |||||||||||||||
Guía vectorial y puesta en secuencia radar | |||||||||||||||
Normalmente, las aeronaves recibirán guía vectorial y serán puestas en secuencia hasta la correspondiente derrota de aproximación final, para asegurar un movimiento rápido del tránsito. Se publicarán los vectores radar y niveles/altitudes de vuelo que sea necesario para espaciar y separar las aeronaves, de modo que se mantengan los intervalos correctos de aterrizaje, teniendo en cuenta las características de las aeronaves. | |||||||||||||||
No se publican cartas de guía vectorial radar, porque los procedimientos de aproximación por instrumentos y las altitudes aseguran que exista suficiente separación con respecto al terreno en todo momento hasta el punto en que el piloto reanudará la navegación sobre la aproximación final y en el circuito. | |||||||||||||||
Aproximación con radar de vigilancia | |||||||||||||||
Se efectuarán aproximaciones con radar de vigilancia en las pistas 07 y 25. Con un descenso en escalón que se iniciará desde la frontera hasta establecerse en final de la pista en uso. | |||||||||||||||
Cada milla marina y hasta 3NM de la zona de toma de contacto, se indicará al piloto la altitud de verificación pre computada que le permita mantener la trayectoria de planeo nominal. | |||||||||||||||
Se seguirán procedimientos de aproximación frustrada si no existen instrucciones ATS, tal como se detallan en las cartas de aproximación por instrumentos. | |||||||||||||||
Aproximación con radar de precisión | |||||||||||||||
No aplica en la República de El Salvador | |||||||||||||||
Flujos de llegada y salida en el espacio aéreo en la República de El Salvador | |||||||||||||||
El objetivo de establecer flujos de llegada y salida de aeronaves es para lograr la separación, ordenamiento y establecimiento de secuencias entre llegadas y salidas hacia y desde los aeródromos de El Salvador. Para tal objetivo se establecen puntos de entrada y salida al espacio aéreo Salvadoreño. | |||||||||||||||
Se establecen los siguientes flujos: | |||||||||||||||
Flujo de llegada | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
NOTA 1: | |||||||||||||||
En las aerovías U/A770, U/R635, y U/A754, U/A758, U/Z30 el tránsito será encaminado de acuerdo a ruta plan de vuelo. | |||||||||||||||
NOTA 2: | |||||||||||||||
Los flujos antes mencionados son aplicables también para el tránsito de llegadas y salidas del Aeropuerto Internacional de Ilopango. | |||||||||||||||
NOTA 3: | |||||||||||||||
Previa coordinación entre ambas dependencias y a solicitud del piloto o por condiciones meteorológicas adversas se podrán utilizar puntos de llegada y salida diferentes a los especificados anteriormente. | |||||||||||||||
Flujo de salida | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
Fallas en las comunicaciones | |||||||||||||||
En caso de falla en las comunicaciones, el piloto actuará de conformidad con los procedimientos para falla en las comunicaciones expuestos en el Anexo 2 OACI. | |||||||||||||||
Procedimientos para escasa visibilidad | |||||||||||||||
La RWY 07, equipada con un ILS aprobado para CAT I, se utilizará en condiciones RVR por debajo de 550 metros. A fin de ofrecer la protección apropiada del sistema ILS, ningún vehículo ni aeronave infringirá las zonas delicadas ILS cuando una aeronave que llegue se encuentre dentro de una distancia de 2 NM respecto al punto de toma de contacto y no haya concluido su recorrido de aterrizaje. | |||||||||||||||
Procedimientos para los vuelos VFR dentro de la TMA de El Salvador | |||||||||||||||
Siempre que lo permitan las condiciones de transito se dará autorización ATC en las condiciones que se describen a continuación: | |||||||||||||||
a) | Se presentará plan de vuelo para solicitar la Autorización ATC, que contenga las casillas de la 7 a 18 del formulario de Plan de vuelo OACI y donde se indique el propósito del vuelo. | ||||||||||||||
b) | La autorización ATC se obtendrá inmediatamente antes que la aeronave entre al área correspondiente. | ||||||||||||||
c) | Se presentarán informes de posición de conformidad con 3.6.3 del Anexo 2 de OACI. | ||||||||||||||
d) | Solo es posible apartarse de la autorización ATC cuando se haya obtenido el permiso previo. | ||||||||||||||
e) | El vuelo se efectuará con referencia visual vertical a tierra, salvo que pueda efectuarse de conformidad con reglas de vuelo por instrumentos. | ||||||||||||||
f) | Se mantendrá comunicación de radio bidireccional en la frecuencia prescrita. Puede obtenerse información sobre la frecuencia apropiada solicitándola a El Salvador Control. | ||||||||||||||
g) | El piloto al mando será titular de una licencia VHF internacional. | ||||||||||||||
h) | La aeronave estará equipada con respondedor SSR con 4,096 códigos en Modo A/3. Los vuelos efectuados en relación con saltos con paracaídas además con Modo C con transmisión automática sobre la altitud de precisión. (véase Anexo 10, Volumen I) El Salvador Control puede dispensar de este requisito. | ||||||||||||||
Nota – La autorización ATC solo está destinada a proporcionar separación entre vuelos IFR y VFR | |||||||||||||||
Procedimientos para los vuelos VFR dentro del CTR El Salvador | |||||||||||||||
a) | Se llenará un plan de vuelo para el vuelo correspondiente | ||||||||||||||
b) | La autorización ATC se obtendrá de la torre de control | ||||||||||||||
c) | Solo es posible apartarse de la autorización ATC cuando se haya obtenido un permiso previo. | ||||||||||||||
d) | El vuelo se efectuará con referencia visual vertical a tierra. | ||||||||||||||
e) | Se establecerá comunicación de radio bidireccional en la frecuencia prescrita antes de que el vuelo penetre la zona de control | ||||||||||||||
Rutas VFR dentro de la TMA de El Salvador | |||||||||||||||
Se establecen rutas de llegada y salida para el tránsito VFR, como se detallan en ENR 3.5 Otras rutas. | |||||||||||||||
Vuelos VFR nocturnos | |||||||||||||||
De conformidad a lo establecido en los Reglamentos de Aviación Civil, relacionados a los vuelos VFR Nocturnos, estos pueden realizarse en el territorio salvadoreño, siempre y cuando se cumpla con los procedimientos y requerimientos mínimos para optar a la autorización correspondiente, especificado en: El Reglamento Técnico de la Ley Orgánica de Aviación Civil, Sección tercera, de los procedimientos operacionales. “Operaciones VFR diurnos y operaciones IFR nocturnas” Art. 310. | |||||||||||||||
El Piloto al mando esté calificado bajo los Reglamentos vigentes de Licencias, para vuelos por instrumento. | |||||||||||||||
Concentración de aves en las proximidades del Aeropuerto . | |||||||||||||||
Diariamente se produce actividad de: Garcita verde, Garza vaquera, Garzón blanco, Gavilanes, Golondrinas, Pericos, Pocuyos, Zanates, Zopilote cabeza negra y Zopilote cabeza roja. De una a dos horas después de la salida del sol cuando las aves vuelan desde su zona de descanso hasta su zona de alimentación. La altura varía de 0 a 2000 FT (0-600 M) sobre el nivel del suelo (AGL). Una o dos horas antes de la puesta del sol tiene lugar la misma actividad descrita a la inversa cuando las aves regresan a su zona de descanso. Por las noches se da la presencia de lechuzas. | |||||||||||||||
En la medida de lo posible, el personal de control de la fauna ubicados dentro del aeródromo informa al controlador aéreo y estos notifican del riesgo a los pilotos sobre esta actividad de aves y las AGL estimadas. | |||||||||||||||
Cada año se realiza un estudio dentro del Aeropuerto en donde se monitorea el comportamiento de la fauna predominante y avistamiento de las especies migratorias las cuales se dan dos veces al año. La migración primaveral entre los meses (abril y mayo) del sur hacia el norte y la migración otoñal entre los meses (octubre a noviembre) del norte hacia el sur; verificando sus movimientos en grupos y tendencias migratorias de aves sobre el aeródromo. Durante los meses mencionados, se recomienda a los pilotos de aeronaves, tomar en cuenta dichos movimientos migratorios en las fases de aproximación, aterrizaje, rodaje, despegue y ascenso. | |||||||||||||||
Restricción de rodaje para aeronaves categorías “D” y “E”. | |||||||||||||||
Se restringe el rodaje para aeronaves categoría “D” y “E” desalojando la Pista 07/25 según se detalla a continuación: | |||||||||||||||
1. | Giro hacia la derecha para incorporarse a calle de rodaje “A” desalojando calle de rodaje “B” o “C”. | ||||||||||||||
2. | Giro hacia la izquierda para incorporarse a calle de rodaje “A” desalojando calle de rodaje “D” o “E”. | ||||||||||||||
Se restringe el rodaje para aeronaves de categoría “D” y “E” en calle de rodaje “F” entre las posiciones de estacionamiento 4 y 15 de la plataforma internacional de pasajeros, cuando se encuentren estacionadas aeronaves de la misma categoría. | |||||||||||||||
1. | Aerodrome Chart - ICAO. |
AD-2.MSLP ADC
| |||
2. | Aerodrome Obstacle Chart — ICAO |
AD-2.MSLP AOC
| |||
3. | AIRCRAFT PARKING DOCKING CHART — ICAO |
AD-2.MSLP APDC
| |||
4. | Area Chart |
AD-2.MSLP ARC
| |||
5. | RADAR MINIMUM ALTITUD CHART |
AD-2.MSLP ATSMAC
| |||
6. | Instrument Approach Chart — ILS X RWY07 |
AD-2.MSLP IAC ILS X RWY07
| |||
7. | Instrument Approach Chart — ILS Y RWY07 |
AD-2.MSLP IAC ILS Y RWY07
| |||
8. | Instrument Approach Chart — ILS Z RWY07 |
AD-2.MSLP IAC ILS Z RWY07
| |||
9. | Instrument Approach Chart — ILS Z RWY25 |
AD-2.MSLP IAC ILS Z RWY25
| |||
10. | Instrument Approach Chart — ILS Y RWY25 |
AD-2.MSLP IAC ILS Y RWY25
| |||
11. | Instrument Approach Chart — ILS X RWY25 |
AD-2.MSLP IAC ILS X RWY25
| |||
12. | Instrument Approach Chart — RWY 07 IAC RNP W |
AD-2.MSLP IAC RNP W RWY07 A
| |||
AD-2.MSLP IAC RNP W RWY07 B
| |||||
13. | Instrument Approach Chart — RWY 07 IAC RNP X |
AD-2.MSLP IAC RNP X RWY07 A
| |||
AD-2.MSLP IAC RNP X RWY07 B
| |||||
14. | Instrument Approach Chart — RWY 07 IAC RNP Y |
AD-2.MSLP IAC RNP Y RWY07 A
| |||
AD-2.MSLP IAC RNP Y RWY07 B
| |||||
15. | Instrument Approach Chart — RWY 07 IAC RNP Z |
AD-2.MSLP IAC RNP Z RWY07 A
| |||
AD-2.MSLP IAC RNP Z RWY07 B
| |||||
16. | Instrument Approach Chart — RWY 07 IAC VOR Y |
AD-2.MSLP IAC VOR Y RWY07
| |||
17. | Instrument Approach Chart — RWY 07 IAC VOR X |
AD-2.MSLP IAC VOR X RWY07
| |||
18. | Instrument Approach Chart — RWY 07 IAC VOR Z |
AD-2.MSLP IAC VOR Z RWY07
| |||
19. | Instrument Approach Chart — RWY 25 IAC RNP W |
AD-2.MSLP IAC RNP W RWY25 A
| |||
AD-2.MSLP IAC RNP W RWY25 B
| |||||
20. | Instrument Approach Chart — RWY 25 IAC RNP X |
AD-2.MSLP IAC RNP X RWY25 A
| |||
AD-2.MSLP IAC RNP X RWY25 B
| |||||
21. | Instrument Approach Chart — RWY 25 IAC RNP Y |
AD-2.MSLP IAC RNP Y RWY25 A
| |||
AD-2.MSLP IAC RNP Y RWY25 B
| |||||
22. | Instrument Approach Chart — RWY 25 IAC RNP Z |
AD-2.MSLP IAC RNP Z RWY25 A
| |||
AD-2.MSLP IAC RNP Z RWY25 B
| |||||
23. | Instrument Approach Chart — RWY 25 IAC VOR Y |
AD-2.MSLP IAC VOR Y RWY25
| |||
24. | Instrument Approach Chart — RWY 25 IAC VOR Z |
AD-2.MSLP IAC VOR Z RWY25
| |||
25. | Instrument Approach Chart — RWY 25 IAC VOR X |
AD-2.MSLP IAC VOR X RWY25
| |||
26. | SID CHART - RWY 07 RNAV 01 |
AD-2.MSLP SID RW Y07 RNAV 01 A
| |||
AD-2.MSLP SID RWY07 RNAV 01 B
| |||||
27. | SID CHART - RWY 07 RNAV 02 |
AD-2.MSLP SID RWY07 RNAV 02 A
| |||
AD-2.MSLP SID RWY07 RNAV 02 B
| |||||
28. | SID CHART - RWY 07 RNAV 03 |
AD-2.MSLP SID RWY07 RNAV 03 A
| |||
AD-2.MSLP SID RWY07 RNAV 03 B
| |||||
29. | SID CHART - RWY 07/25 CONV 01 |
AD-2.MSLP SID RWY07-25 CONV 01
| |||
30. | SID CHART - RWY 07/25 CONV 02 |
AD-2.MSLP SID RWY 07 CONV 02
| |||
31. | SID CHART - RWY 07/25 CONV 03 |
AD-2.MSLP SID RWY 07 CONV 03
| |||
32. | SID CHART - RWY 07/25 CONV 04 |
AD-2.MSLP SID RWY 25 CONV 04
| |||
33. | SID CHART - RWY 07/25 CONV 05 |
AD-2.MSLP SID RWY 25 CONV 05
| |||
34. | SID CHART - RWY 07/25 CONV 06 |
AD-2.MSLP SID RWY 07-25 CONV 06
| |||
35. | SID CHART - RWY 07/25 CONV 07 |
AD-2.MSAD-2.MSLP SID RWY 07-25 CONV 07
| |||
36. | SID CHART - RWY 07/25 CONV 08 |
AD-2.MSLP SID RWY 07-25 CONV 08
| |||
37. | SID CHART - RWY 25 CONV 09 |
AD-2
MSLP SID RWY 25 CONV 09
| |||
38. | SID CHART - RWY 25 RNAV 01 A |
AD-2.MSLP SID RWY25 RNAV 01 A
| |||
AD-2.MSLP SID RWY25 RNAV 01 B
| |||||
39. | SID CHART - RWY 25 RNAV 02 A |
AD-2.MSLP SID RWY25 RNAV 02 A
| |||
AD-2.MSLP SID RWY25 RNAV 02 B
| |||||
40. | SID CHART - RWY 25 RNAV 03 A |
AD-2.MSLP SID RWY25 RNAV 03 A
| |||
AD-2.MSLP SID RWY25 RNAV 03 B
| |||||
41. | STAR CHART - RWY 07/25 CONV 01 |
AD-2.MSLP STAR RWY07-25 CONV 01
| |||
42. |
SID CHART - RWY 07
|
AD-2.MSLP STAR RWY07
| |||
AD-2.MSLP STAR RWY07
| |||||
43. | STAR CHART - RWY 07/25 RNAV 02 |
AD-2.MSLP STAR RWY07-25 RNAV 02 A
| |||
AD-2.MSLP STAR RWY07-25 RNAV 02 B
|